It's well-known that our favorite fairy tales started out darker than the ones Disney animators brought to life. But you might be surprised by how much darker the originals were.
For the first time, a new translation of the Brothers Grimm's tales reveals exactly how unsanitized and murderous the bedtime stories really were. Jack Zipes, author of The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm, is the only person who has ever translated the first edition of their tales into English.
"Some of them are extremely dark and harrowing," Zipes tells NPR's Rachel Martin. "Many are somewhat erotic and deal with incest. Most of them are not what we call fairy tales; they tend to be animal tales or warning tales."
Take, for example, Snow White. In the modern version of the tale, the Evil Queen is Snow White's stepmother. But in the first edition, Snow White is only 7 years old, and it's her biological mother who wants to murder her for her beauty.
The stories are hardly appropriate for children by today's standards, and at the outset, they weren't intended to be. The Grimms "collected these tales to show what life was like," says Zipes. "And they wanted to reveal what they considered the divine truths of the tales."
And the tales endure. Zipes says that's because they resonate in every era. "I think they speak to the human condition. ... They also provide hope. For the most part, there is social justice in these tales and ... we need that. We need the hope that these tales provide."