Genesis Ii

Robert talks to Robert Alter about his new translation of the book of Genesis. In the original Hebrew, Alter says, there are portions of poetry that use language that's archaic and unusual. Alter tried to maintain the specialness of these passages in the English by using a "majestic" sort of language. He also retains familiar phrases from the King James translation...for example, "Am I my brother's keeper?"... when those familiar phrases ring true to his ear.

Copyright © 1996 NPR. For personal, noncommercial use only. See Terms of Use. For other uses, prior permission required.

Copyright © 1996 NPR. All rights reserved. No quotes from the materials contained herein may be used in any media without attribution to NPR. This transcript is provided for personal, noncommercial use only, pursuant to our Terms of Use. Any other use requires NPR's prior permission. Visit our permissions page for further information.

NPR transcripts are created on a rush deadline by a contractor for NPR, and accuracy and availability may vary. This text may not be in its final form and may be updated or revised in the future. Please be aware that the authoritative record of NPR's programming is the audio.

Comments

 

Please keep your community civil. All comments must follow the NPR.org Community rules and terms of use, and will be moderated prior to posting. NPR reserves the right to use the comments we receive, in whole or in part, and to use the commenter's name and location, in any medium. See also the Terms of Use, Privacy Policy and Community FAQ.