• Stumble Upon
  • Reddit
  • Digg
 

Book Collects Poems from Guantanamo

text sizeAAA
June 25, 2007

A new collection of poetry written by Guantanamo Bay detainees will be published in late July. Attorney Marc Falkoff, who represents 17 Yemeni prisoners, edited the book, Poetry from Guantanamo: The Detainees Speak. Falkoff talks with Madeleine Brand about the project. And Moazzam Begg, a former Guantanamo detainee whose poetry is featured in the collection, talks with Anthony Brooks. Begg was held in Guantanamo for nearly three years, and was released in January 2005 with no charges made against him.

Excerpt: Poems from Guantanamo

Cover

June 25, 2007

The following poems appear in Poems from Guantanamo: The Detainees Speak, edited by Marc Falkoff, to be published August 15 by the University of Iowa Press.

Is It True?

 

Is it true that the grass grows again after rain?

Is it true that the flowers will rise up again in the Spring?

Is it true that birds will migrate home again?

Is it true that the salmon swim back up their streams?

It is true. This is true. These are all miracles.

But is it true that one day we'll leave Guantanamo Bay?

Is it true that one day we'll go back to our homes?

I sail in my dreams. I am dreaming of home.

To be with my children, each one part of me;

To be with my wife and the ones that I love;

To be with my parents, my world's tenderest hearts.

I dream to be home, to be free from this cage.

But do you hear me, oh Judge, do you hear me at all?

We are innocent, here, we've committed no crime.

Set me free, set us free, if anywhere still

Justice and compassion remain in this world!

— Osama Abu Kabir

 

Copyright © University of Iowa Press. Used with permission.

Humiliated in the Shackles

 

When I heard pigeons cooing in the trees,

Hot tears covered my face.

When the lark chirped, my thoughts composed

A message for my son.

Mohammad, I am afflicted.

In my despair, I have no one but Allah for comfort.

The oppressors are playing with me,

As they move freely around the world.

They ask me to spy on my countrymen,

Claiming it would be a good deed.

They offer me money and land,

And freedom to go where I please.

Their temptations seize

My attention like lightning in the sky.

But their gift is an empty snake,

Carrying hypocrisy in its mouth like venom,

They have monuments to liberty

And freedom of opinion, which is well and good.

But I explained to them that

Architecture is not justice.

America, you ride on the backs of orphans,

And terrorize them daily.

Bush, beware.

The world recognizes an arrogant liar.

To Allah I direct my grievance and my tears.

I am homesick and oppressed.

Mohammad, do not forget me.

Support the cause of your father, a God-fearing man.

I was humiliated in the shackles.

How can I now compose verses? How can I now write?

After the shackles and the nights and the suffering and the tears,

How can I write poetry?

My soul is like a roiling sea, stirred by anguish,

Violent with passion.

I am a captive, but the crimes are my captors'.

I am overwhelmed with apprehension.

Lord, unite me with my son Mohammad.

Lord, grant success to the righteous.

— Sami al Haj

 

Copyright © University of Iowa Press. Used with permission.

 
  • Stumble Upon
  • Reddit
  • Digg
 

Podcast and RSS Feeds

PodcastRSS

  • Poetry
     
  • Day to Day
     
 
 

Comments

Discussions for this story are now closed. Please see the Community FAQ for more information.