• Stumble Upon
  • Reddit
  • Digg
 

Crossing East: Proud to Speak Pidgin, Brah

Pidgin scholar Lee Tonouchi reads from one of his books on the subject
CrossingEast.org

Pidgin scholar Lee Tonouchi reads from one of his books on the subject, Living Pidgin: Contemplations on Pidgin Culture

text sizeAAA
July 27, 2005

Producer Dmae Roberts shares an audio postcard of some Hawaiians who are proud to speak pidgin -- a home-grown version of English with words and phrases borrowed from Chinese, Japanese, Korean, Filipino, Portuguese, Hawaiian and other languages brought to the islands over the centuries.

Lee Tonouchi, a pidgin scholar and author of books on the island chain's unique language, believes pidgin has its own intellectual foundation:

"The perception is the pidgin talker is going to be perceived as less intelligent than the standard English talker," he says. "When I was in college, after I discovered guys writing in pidgin, I said 'Heck yeah, I can do this pidgin creative writing.' Eventually I did my 30-page research papers in pidgin. I did my master's thesis in pidgin."

Voices in the broadcast piece include Domingo Los Banos, Espy Garcia, Lee Tonouchi, Kent Sakoda and Jeffrey Siegel.

 
  • Stumble Upon
  • Reddit
  • Digg
 

Podcast and RSS Feeds

PodcastRSS

  • Around the Nation
     
  • Crossing East
     
 
 

Comments

Discussions for this story are now closed. Please see the Community FAQ for more information.

 

Purchase Featured Books

Living Pidgin: Contemplations on Pidgin Culture

Pidgin Grammar: An Introduction to the Creole Language of Hawaii