STEVE INSKEEP, HOST:
The novelist Sinan Antoon grew up in a city that has known many years of sorrow.
SINAN ANTOON: I am from Baghdad, Iraq. And I was born to an Iraqi father and an American mother, and I lived there until 1991.
INSKEEP: '91 - that was the year of the first U.S. invasion of Iraq, when he hid in the basement of a restaurant as U.S. bombs fell on Baghdad. Later, Antoon moved to New York City. But after the United States bombed Baghdad again in 2003 and took over the country, Antoon went back to make a documentary film.
ANTOON: We stayed at a hotel because, you know, we - the equipment had to be charged every day, and the hotels were the few places that had generators that could give you electricity around the clock, of course.
INSKEEP: Staying at a hotel also emphasized that Antoon was no longer home in his hometown. Baghdad had changed through years of sanctions and war. In time, Antoon wrote a novel loosely inspired by his experiences during that 2003 visit. "The Book Of Collateral Damage" is a story of all that Iraq lost.
ANTOON: Because of all of the upheaval of the last two, three decades, almost 4 million Iraqis left Iraq. So when I went back to Baghdad, all of my relatives had left to various countries, and many of the friends of my generation had left. And to go to your hometown and stay at a hotel, meaning you don't have any close friends or relatives that you could stay with, it's still odd, I think.
INSKEEP: What, in your book, is the book of collateral damage?
ANTOON: Yes. Well, in the imaginary encounter that the narrator has in Baghdad with a strange character who's a bookseller in the famed al-Mutanabbi Street in downtown Baghdad, where old, rare and new books are sold. He meets this strange bibliophile and - who has this project of documenting everything that the war destroys, minute by minute. And not just human beings, but objects and trees and animals and so on and so forth. And that's the - kind of the kernel of the book.
But I'd always - I've always been haunted by this concept of collateral damage, and it goes back to my personal experience. Because the 1991 war, which I experienced after leaving the country, and watching how it was covered and how this concept of collateral damage makes the massive destruction of lives just an abstract concept, and it becomes, as I say in the novel, like a black hole into which humans' lives, houses, objects, entire lives and potential lives disappear.
So the book of collateral damage is this project that the bookseller in Baghdad is working on, but it's almost an impossible project because he wants to document, minute by minute, everything that gets destroyed. And the objects themselves tell their story, but he never gets beyond the first minute.
INSKEEP: Because so much was lost in the very first moment of the war.
ANTOON: Yeah, and because it - as he tells him - I mean, the narrator tells him this requires an institution, and the bookseller tells him, there are no institutions anymore, and I'm alone. But it might sound like an insane project, but someone has to do it.
INSKEEP: You mentioned that your narrator offers to help translate this project, the book of collateral damage. This, too, resemble something you've done in real life because you have translated other people's works from Arabic into English. Are you also thinking of that as an act of preservation?
ANTOON: Definitely. Its preservation. It's a creative act. And because the - one of the bright aspects of the history of our species is the exchange and transmitting beauty from one cultural sphere to another. And it's a deliberate act, and if I had more time, I would do more translation.
ANTOON: I also translated my previous novel, "The Corpse Washer" - I translated it from Arabic to English.
INSKEEP: But with this novel, you chose to have someone else translate it into English. Why?
ANTOON: Well, in all honesty, the subject matter of the novel is quite intimate and has a lot to do with my own memories of my home city and what it means also to be an Iraqi living in the U.S. and watching the - my new country bomb my homeland. So it's very traumatic. So when Jonathan Wright offered - as soon as the novel came out in Arabic, he offered to translate it. I - he's an experienced, excellent translator, so I said, why not, you know?
INSKEEP: I think I hear you telling me you could not go through that story twice.
ANTOON: Yes (laughter), you're right because you - as an author, you go and relive all of the events and these characters that you lived with for two, three years in Arabic, you live with them in English, and it does have a kind of - an effect on your psyche. And so I - yeah, I guess I chose the easy way out.
INSKEEP: Somebody told me that you got a chance to attend the Baghdad International Book Fair a few months ago.
INSKEEP: What's a book fair like in Baghdad these days?
ANTOON: Well, this last one was good because this was the first time that the concrete blocks that had been put in the city by the United States in 2003 were removed.
INSKEEP: Oh, all the big walls - the blast barriers.
ANTOON: Yes, yes. I mean, after so much destruction and so many terrorist attacks, these walls were removed. So for the first time in many, many years, people could go around the city relatively freely. And the book fair was well-organized, and I was honored to be one of the guests there. So it was a great opportunity to meet so many of my readers and interact with them and to see so many young people and so many families coming and buying books.
But I should say that what I also saw in Baghdad is that there are so - there is so much poverty in this country, and there are so many people and young kids who could not even afford to go near the book fair. Iraqis are living in very complicated and very chaotic times, politically. Young people are very eager to improve things and are very critical. So, of course, all the discussions were about the past and about the future and what to do, what to do about sectarianism, what to do about corruption. So they're very curious about stories that tell them a different, alternative narrative. They want to know more about the collective history and the oral history of their country.
INSKEEP: Sinan Antoon's new novel is "The Book Of Collateral Damage."
(SOUNDBITE OF JESSE COOK'S "THREE DAYS")
NPR transcripts are created on a rush deadline by Verb8tm, Inc., an NPR contractor, and produced using a proprietary transcription process developed with NPR. This text may not be in its final form and may be updated or revised in the future. Accuracy and availability may vary. The authoritative record of NPR’s programming is the audio record.